Кентерберийские рассказы

Материал из «Знание.Вики»
Кентерберийские рассказы
Кентерберийские рассказы
Издание
Автор Джеффри Чосер
Язык оригинала среднеанглийский
Дата написания конец XIV века

Кентербери́йские расска́зы (англ. The Canterbury Tales) — незавершённое произведение поэта Джеффри Чосера. Произведение создано в конце XIV века на среднеанглийском языке. Рассматривается как главное произведение автора.

«Кентерберийские рассказы» входят во Всемирную библиотеку (список наиболее значимых произведений мировой литературы Норвежского книжного клуба).

Исследователи называют произведение энциклопедией литературных жанров средневековья. Книга включает портреты людей, их оценку, их взгляды на искусство, их поведение[1].

Особенности

Произведение представляет собой сборник из 22 стихотворных и двух прозаических новелл, которые объединены общей рамкой: повествование происходит от лица паломников, которые движутся на поклонение мощам святого Томаса Беккета в Кентербери и описанные в авторском прологе к произведению.

Отличительной особенностью «Кентерберийских рассказов» является тот факт, что произведение включают в себя истории, очень разные в тематическом и жанровом отношении. Некоторые из них сближаются друг с другом благодаря общей модальности[2]. К их числу относится трагическая модальность, как правило, сопровождающая повествование о человеке, претерпевающем всевозможные перипетии судьбы.

Автор предполагал, что каждый паломник должен был рассказать четыре истории (две по пути в Кентербери и две по дороге обратно).

Основной корпус «Кентерберийских рассказов» стихотворной. В произведении не используется единообразного членения стиха; поэт свободно варьирует строфы и размеры. Преобладающий размер — 5-стопный ямб с парной рифмовкой («героический куплет» — heroic couplet).

Повествующие относятся ко всем слоям средневекового английского общества: среди них есть рыцарь, монах, священник, врач, мореход, купец, зажиточная ткачиха, повар, йомен, каноник и пр. Их истории частично восходят к традиционным новеллистическим сюжетам (использованным, в частности, в «Книге благой любви» Хуана Руиса и «Декамероне» Боккаччо[3]), частично носят оригинальный характер.

Истории паломников весьма разнообразны по тематике, часто связаны с темой любви и предательства; некоторые из них сатирически изображают злоупотребления католической церкви. Литературное мастерство Чосера проявляется и в том, что в новеллах отражены индивидуальные черты и манера речи рассказчиков.

Произведение характеризуется большим количеством патетической речи, которая служит средством привлечения внимания читателей, благодаря её повышенной экспансивности достигается эмоциональный отклик, которого автор ждет от читателя.

В произведении четко видно увлечение поэта астрологией[4].

В культуре

В филателии

В 1990 вышла серия марок. Марки серии изданы в листе, образующем единую иллюстрацию к «Кентерберийским рассказам»[5].

Театральные постановки

История первых театральных постановок начинается в XVII веке (в основном сюжета «Троила и Хри-зеиды» и отдельных сюжетов «Кентерберийских рассказов»), известен The two noble kinsmen, 1634[6].

В Великобритании существует гастролирующий театр Чосера (Chaucer Theatre (Geoffrey Chaucer & Co.). Преимущество «Кентерберийских рассказов» для театра состоит в самостоятельности, законченности каждой из частей, что позволяет воспроизводить рассказы без хронологической последовательности, в течение нескольких дней.

Одной из самых нестандартных постановок в России является постановка 2015 года, в гипермаркете, расположенном в доме 31 по улице Тельмана, в городе Санкт-Петербурге, в рамках фестиваля «Точка доступа: Театр в городе». Режиссёрами постановки выступили Александр Артемов и Дмитрий Юшков[7].

Произведение в музыки

Опера по мотивам «Кентерберийских рассказов» (1996).

Самыми известными музыкальными интерпретациями произведения являются: Мюзикл (1964, 2000) Мартина Старки (Martin Starkie), текст Невила Когхила (Nevill Coghill), музыка Ричарда Хила (Richard Hill), Джона Хокинза (John Hawkins).

Более современной адаптацией «Кентерберийских рассказов» является рэп-версия. Громкой стала рен-версией стала версия канадского певца Бабу Бринкмана (род. 1978). Основными сюжетами для такой адаптации послужили рассказы продавца индульгенций, батской ткачихи, монастырского капеллана, купца. Тексты принадлежат современной культуре, связаны с ней ссылками на людей современного искусства и шоу-бизнеса.

Экранизации

В 1972 году на экраны вышел одноимённый фильм Пьера Паоло Пазолини[8], где история героев становится выражением радости жизни, связанное с комичностью человеческой телесности.

В 1998—2000 годах вышел одноимённый мультфильм, созданный британскими и российскими мультипликаторами.

В 2003 году на экраны вышел одноимённый сериал, снятый в Великобритании.

Русские переводы

Перевод И. А. Кашкина и О. Б. Румера был опубликован в Гослитиздате в 1946 году (впоследствии переиздавался в рамках «Библиотеки всемирной литературы», серия первая, том 30).

Ранее издавались отрывки из «Кентерберийских рассказов» в переводах Ф. И. Шау («Библиотека для чтения», 1859, № 1, 4 и 7), Д. Минаева (в издании Н. В. Гербеля «Английские поэты в биографиях и образцах», СПб, 1875).

  • Кентерберийские рассказы: В стихах / Пер. И. А. Кашкин, О. Б. Румер; Вступ. статья [«Джеффри Чосер», с. 1-28] и коммент. И. А. Кашкина ; Гравюры на дереве Ф. Константинова. — М.: Гослитиздат, 1946.

Литература

Смулькевич А.А. Жизнь «Кентерберийских рассказов» Д. Чосера в XX - начале XXI века // Вестник Полоцкого государственного университета. Серия А. Гуманитарные науки. — 2012. — № 10.

Примечания

  1. Евсеев В.А. МАТЕРИАЛЬНЫЙ БЫТ ГОРОДСКОГО ОБЩЕСТВА ПО «КЕНТЕРБЕРИЙСКИМ РАССКАЗАМ» ДЖ. ЧОСЕРА // Вестник ИвГУ. Серия: Гуманитарные науки.. — 2019. — Апрель.
  2. Ибрагимова Карина Рашитовна. ПАТЕТИЧЕСКАЯ РЕЧЬ В «КЕНТЕРБЕРИЙСКИХ РАССКАЗАХ» ДЖЕФФРИ ЧОСЕРА // Litera.. — 2021. — Ноябрь.
  3. Черноземова Е.Н. Авторская рефлексия создания новеллистической краткости в «Кентерберийский рассказах» Дж. Чосера // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки.. — 2018. — № 10 (803). — С. 237.
  4. Ганин Владимир Николаевич. Астрология в «Кентерберийских рассказах» Дж. Чосера // Вестник Рязанского государственного университета им. С. А. Есенина. 2011.. — 2011. — Т. 33.
  5. Дмитрий Красюк. «Кентерберийские рассказы».
  6. Смулькевич А.А. Жизнь «Кентерберийских рассказов» Д. Чосера в XX - начале XXI века // Вестник Полоцкого государственного университета. Серия А. Гуманитарные науки.. — 2012. — Октябрь.
  7. Премьера спектакля "Кентерберийские рассказы" пройдет в магазине. Электронное интернет-телевидение правительства Санкт-Петербурга (22 августа, 2015).
  8. Фуртай Франциска. ПЬЕР ПАОЛО ПАЗОЛИНИ И ЕГО МИФ: "ТРИЛОГИЯ ЖИЗНИ" ПОЛВЕКА СПУСТЯ // Вестник Санкт-Петербургского университета. Искусствоведение.. — 2022. — № 1. — С. 50.

Ссылки