Эрзянский язык

Эта статья прошла проверку экспертом
Материал из «Знание.Вики»
Эрзянский язык
Страны Россия
Регионы Республика Мордовия, Нижегородская область, Оренбургская область, Пензенская область, Саратовская область, Ульяновская область, Республика Башкортостан, Республика Татарстан, Чувашия и другие
Официальный статус

Россия Субъект Российской Федерации:

Общее число говорящих приблизительно 36,7 тысяч
Классификация
Категория Языки Евразии

Уральские языки

Финно-угорская ветвь
Финно-волжская группа
Мордовские языки
Письменность кириллица
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 эрз 835
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе

Эрзянский язык (эрзя-мордовский; самоназвание: эрзянь кель[1]) — один из государственных языков Республики Мордовия, субъекта Российской Федерации. Национальный язык эрзя мордвы, один из двух мордовских языков[2], относящихся к финно-угорской ветви уральской языковой семьи[3].

Ареал расселения мордвы в Волго-Уральском регионе (по данным Всероссийской переписи населения 2010 года)

Распространение

Носители эрзянского языка (народ эрзя, один из двух мордовских субэтносов[4]) проживают, в основном, в восточной час­ти Республики Мордовия, а так­же в Ни­же­го­род­ской, Орен­бург­ской, Пен­зен­ской, Са­ра­тов­ской, Уль­я­нов­ской и не­ко­то­рых других регионах России. Чис­ло го­во­ря­щих, по данным переписи 2010 года, оценивается в 36,7 тысяч человек. Точное число сказать сложно, так как при переписи многие, указывая владение мордовским языком, не разделяли его на мокшанский и эрзянский[5]. По оценке ЮНЕСКО, на 2010 год, численность эрзя-говорящего населения на территории Мордовии составляет не менее 90 тыс. человек[6].

Для носителей эрзянского языка характерно двуязычие (билингвизм)[4]: кроме эрзянского, они владеют также русским языком, причём треть говорящих на мордовских языках считают своим родным языком русский[5].

Диалекты

Учитывая фонетические и морфонологические особенности эрзянского языка, выделяют его диалекты[2][5]:

  • центральный (распространён в центре Восточной Мордовии);
  • западный (распространён по нижнему течению реки Инсар);
  • северо-западный (распространён в междуречье Алатырь-Меня, а также в нижнем течении реки Алатырь);
  • юго-восточный (распространён в междуречье притоков Суры).

На се­ве­ро-вос­то­ке с этим диа­лек­том гра­ни­чит зо­на пе­ре­ход­ных го­во­ров, сходных с го­во­ра­ми центрального диа­лек­та

  • В окружении мокшанского языка на северо-западе Мордовии распространён изо­ли­ро­ван­ный шок­шин­ский (по названию реки Шок­ша) диалект[2]. Влияние мокшанского языка привело к образованию целого ряда фонетико-морфологических особенностей[5].

Литературный эрзянский язык сформировался к середине 1930-х годов на базе центрального диалекта в результате нескольких десятилетий эволюции на разных диалектологических базах[2].

Происхождение и история развития эрзянского языка

Название «эрзянский язык» происходит из этнонима «эрзя» неясной этимологии, возможно, связанного с именем народа Arisu на Оке. Вместе с мокшанским языком эрзянский входит в мордовскую ветвь финно-угорской подсемьи уральской семьи языков. Из других финно-угорских языков в наиболее близком генетическом родстве с мордовскими языками находятся языки прибалтийско-финские и марийский.

Выделяют основные периоды истории эрзянского языка[7]:

  1. Начало Х—XI века новой эры — конец XVII века. Праэрзянский. Бесписьменный период.
  2. XVIII—XIX века. Староэрзянский. Появление первого письменного памятника (1692 год) и первые связные (переводные) тексты на эрзянском языке.
  3. Со второй половины XIX века до наших дней. Новоэрзянский (современный).

Большое влияние на становление эрзянского языка оказали внешнеязыковые контакты с русским языком. От мордовских местоимённых корней с участием русских частиц образовалось большинство неопределённых местоимений и наречий (кой-ки «кое-кто», ки-небудь «кто-нибудь», ки-то «кто-то», неместь «нечего»). Русская частица бы (эрзянское «бу») участвует в образовании сослагательного наклонения. Распространение аналитических конструкций с участием в них русских «если», «так», «то», «ещё», «хотеть» и других единиц повлияло на эрзянские формы условного, условно-сослагательного и желательного наклонений.

В сфере синтаксиса формирование эрзянского сложного предложения происходило под непосредственным влиянием русского синтаксиса с заимствованием из русского языка большинства союзов и союзных слов[7].

Характеристика эрзянского языка

Эрзянский язык по своим характеристикам схож с другим мордовским языком — мокшанским. Однако, имеется ряд особенностей. Например, ряд диалектов эрзянского языка характеризуется наличием но­со­во­го «н» [ŋ]. По сравнению с мокшанским языком, в эрзянском меньше тюркских заимствований[2].

Как и мокшанский, эрзянский язык является языком агглютинативным. То есть при образовании грамматических форм к корню «приклеиваются» («агглютинация» — с латинского, буквально, «склеивание») различные аффиксы. Причём каждый аффикс имеет лишь одно значение[8].

Фонетика

В системе гласных действует фонетический закон приспособления гласных — гармония гласных[9] (сингармонизм). Он заключается в уподоблении звукового состава непервого слога звуковому составу первого слога, то есть если в первом слоге слова находится гласный переднего ряда, то и в последующих слогах — тоже гласные переднего ряда (ве-ле), если в первом слоге слова гласный заднего ряда, то во всех последующих слогах — тоже гласные заднего ряда (ва-льма)[10].

Ударение в эрзянском языке свободное, оно может падать на любой слог[11], но имеется тенденция ставить ударение на первый слог слова, который является определяющим с точки зрения гармонии гласных. Например, заимствованные из русского слова принимают вид:

Эрзянское слово Русское слово
ве́дра ведро
ка́пста капуста
ка́ртышка, ка́рчка картошка
ту́рба труба
ко́льця кольцо

В многосложных словах наряду с основным ударением присутствует ударение второстепенное. Ударными чаще всего становятся нечётные слоги (шу́мбрачи́ — «здоровье»). Под влиянием ритмики высказывания ударение может перемещаться на чётные слоги[12].

В современном эрзянском литературном языке ударение может переходить с одного слога на другой, не меняя значение слова. Эрзянские поэты используют эту особенность, добиваясь благозвучия стиха: ло́мань, лома́нь — «человек», ве́ле, веле́ — «село», ло́вномс, ловно́мс — «читать»[8].

Качество гласных одинаковое в ударных и безударных слогах, редукции гласных не происходит. Эрзянскому языку присуще оканье[11].

Важнейшей характеристикой гласных звуков является деление их по ряду[11]:

  • гласные непереднего ряда: и-(ы)-э;
  • гласные непереднего ряда: а-о-у.

Согласные звуки обозначаются 20 буквами: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ц, ф, х, ч, ш, щ.

Возможно противопоставление по твёрдости-мягкости. Согласные [д], [з], [л], [н], [р], [с], [т], [ц], кроме твёрдого, имеют мягкий вариант. Согласные [б], [п], [м], [в], [к], [г] становятся мягкими перед гласными [и], [э], [ы], а в остальных случаях они твёрдые. Существует непарный мягкий [й’] и всегда твёрдые [ж], [ш], [ч][11].

Звуки [ф] [х] [щ] используются только в заимствованных словах[9].

Лексика

В результате длительного контактирования с русскими у эрзи-мордвы возникло эрзянско-русское двуязычие с различными типологическими вариантами, особенностью которых является разный объём использования русских слов, словосочетаний или даже предложений, адаптированными под нормы эрзянского языка. В смешанном двуязычии возможно как полное замещение эрзянских лексем русскими, оформленными морфологическими средствами эрзянского языка, так и неполное (частичное) замещение[13].

Наиболее ранними заимствованиями в мордовских языках являются иранские (мирде «муж», мекш «пчела») и балтийские (кардаз «хлев», суро «просо») . Много заимствований из тюркских языков, особенно из татарского (айгор «жеребец», алаша «лошадь») и чувашского (сирть «ясень», кендял «клоп»). Большинство же заимствований из древнерусского и русского языка. Из русского языка заимствована общественно-политическая (партия, депутат), производственная (кран, завод), культурно-бытовая (музей, телефон), сельско-хозяйственная (бригада, трактор), медицинская (таблетка, укол) лексика. Через русский язык мордва также заимствовала большое количество немецких, французских, английских и других иноязычных слов, которые вошли в эрзянский язык и стали подчиняться его правилам[14].

Грамматика

Любое существительное эрзянского языка имеет два состояния: неопределённое и определённое. Эта категория служит для придания существительному оттенка определённости / неопределённости и реализуется с помощью различных языковых средств: артикль, местоимения, порядок слов, числительные. В мордовских языках существуют именные аффиксы, которые традиционно рассматриваются как морфемы определённости. Если нулевая форма имени обозначает предмет вообще, безотносительно к его конкретным свойствам или признакам, то при помощи суффиксов осуществляется указание на определенный предмет, который выделяется из массы подобных: кудо-сь (этот/тот дом), кудо-нть (этого/того дома)[15].

Отсутствует грамматическая категория рода (например, «якстере» — это «красный», но также и «красная», «красное»). Родовые признаки в именах и местоимениях передаются лексическими средствами[9].

Склонение эрзянских существительных характеризуется многопадежностью.

Склонение существительных в единственном числе
падеж

латинский — русский

вопросы

русский — эрзянский

окончание пример
номинатив именительный кто? что? кие? мезе? -сь / -тне / -тнэ те кудо-сь (этот дом), неть кудо-тне (эти дома)
генитив родительный кого? чей? чего? из чего? кинь? мезень? -нь кудо-нь (дома)
датив дательный кому? чему? кинень? мезнень? -нень / -нэнь кудо-нень (дому)
аблатив отложительный о ком? о чём? киде? мезде? -до / -де / -дэ / -то / -те / -тэ кудо-до (о доме), веле-де (о селе)
инессив местный в ком? в чём? кисэ? мезсэ? -со / -сэ кудо-со (в доме), веле-сэ (в селе)
элатив исходный из кого? из чего? кистэ? мейстэ? -сто / -стэ кудо-сто (из дома)
иллатив вносительный в кого? во что? кис? мезес? -в / -с кудо-в (в дом), кург-с (в рот)
латив направительный куда? ков? -в / -с кодо-в (домой), сельм-с (в глаз)
пролатив переместительный по кому? по чему? где? кива? мезева? кува? -ва / -га / -ка луга-ва (по лугу)
транслатив превратительный кем? в кого? чем? во что? кикс? мезекс? -кс
компаратив сравнительный с кого? с чего? кикшка? мезешка? -шка
абессив изъяснительный без кого? без чего? кивтеме? мезевтеме? -втомо / -втеме /

-томо / -теме / -тэме

кудо-втомо (без дома), веле-втеме (без села)

Существительные множественного числа имеют окончания -т: каргот (журавли), ярмакт (деньги)[16].

В эрзянском языке нет предлогов. Их функцию выполняют послелоги и падежные суффиксы[9]. Например, послелог «марто» в значении русского предлога «с»: «Адя монь марто» – «Пойдём со мной»[16].

В качестве существительных могут выступать и причастия с окончанием на -ця: морыця — 1. поющий; 2. певец[16].

Глагол как часть речи отвечает на вопрос «мезе теемс?» («что делать?») и имеет окончания инфинитива -мс / -мо / -ма / -ме (ярсамо, ярсамс — кушать; симеме, симемс — пить)[16].

Глаголы в эрзянском языке изменяются по лицу, числу и времени (спрягаются)[16]. Спряжение бывает двух типов: безобъектное (показывает только лицо и число субъекта, и не показывает, на что направлено действие) и объектное (показывает не только лицо и его действие, но и тот предмет, на который действие направлено). Различают 6 рядов объектного спряжения (3 ряда в единственном числе: меня, тебя, его-её, — и 3 ряда во множественном: нас, вас, их). По объектному спряжению изменяются только переходные глаголы. Безобъектное спряжение является основным. Оно используется как для переходных, так и для непереходных глаголов[8].

Прошедшее время глагола может быть двух видов: первое (выражает как законченное, так и не законченное действие) и второе (передаёт значение продолжительности действия в прошлом)[16]. Формы глагола настоящего и простого будущего времени совпадают, поэтому в грамматиках их часто называют формами настояще-будущего времени.

Мон молян кинов. (Я иду в кино.) Чокшне мон молян кинов. (Вечером я пойду в кино.)

В настоящем времени изъявительного наклонения формы глагола имеют окончания[8]:

окончания форм глаголов настоящего времени
единственное число множественное число
1 лицо -ан, -ян -тано, -тяно
2 лицо -ат, -ят -тадо, -тядо
3 лицо -ы, -и -ыть, -ить

Будущее сложное время образуется с помощью вспомогательного глагола «Кармамс» («начать», «начинать») и инфинитива. При этом по лицам изменяется только вспомогательный глагол[16].

формы сложного будущего времени
единственное число множественное число
1 лицо карман кандомо

(буду нести)

карматано кандомо

(будем нести)

2 лицо кармат кандомо

(будешь нести)

карматано кандомо

(будете нести)

3 лицо карми кандомо

(будет нести)

кармить кандомо

(будут нести)

Кроме изъявительного наклонения (выражающего реальное действие), в эрзянском языке также существуют наклонения повелительное (обозначает действия, которые кто-то заставляет или просит выполнить), условное (действие, которое может произойти при определённых условиях), сослагательное (мыслимое действие, осуществление которого зависит от каких-либо условий), условно-сослагательное (нереальное действие, которое мыслится условием для другого нереального действия в прошлом) и желательное (желаемое, но не исполняющееся действие)[16].

Синтаксис

Исходной единицей синтаксиса является слово. Из слов строятся синтаксические структуры, словосочетание и предложение. Предложение имеет коммуникативную функцию, а слово и словосочетание — номинативную.

Слова в предложении связаны двумя способами: сочинение (велесь ды ошось «село и город») и подчинение. Основными видами подчинительной связи являются согласование (арды алаша «скачет лошадь»), управление (лисемс кудосто «выйти из дома») и примыкание (тонавтнемс вадрясто «хорошо учиться»). Имена прилагательные с именами существительными не согласуются, категории рода в эрзянском языке нет. Предложение отличается от словосочетания наличием особого вида связи — предикации, которая соотносит высказывание с действительностью. В простом повествовательном предложении сказуемое следует за подлежащим, прямое дополнение — после сказуемого, а обстоятельства могут занимать любое место.

В эрзянском языке есть предложения, в которых все члены выражены одним словом (вечкелимизь «они нас любили»)[17].

Письменность и эрзянский литературный язык

Евангелие на эрзянском языке (Санкт-Петербург, 1821). Мордовский краеведческий музей

Первым памятником мордовской письменности является словарь Н. Витсена «Северная и Восточная Тартария» (1692 года). С этого года ведут начало мордовского литературного языка, в развитии которого выделяют периоды:

  1. дореволюционный (1692—1917). Создание нескольких территориальных разновидностей мордовского письменного языка.
  2. послереволюционный (1920—1980). Формирования эрзянского письменного языка, расширение его функциональной нагрузки.
  3. современный (со второй половины 1980-х годов).

Первые учебники эрзянского языка были созданы ещё в XIX веке, и до 1933 года издавались на диалектах. Преподавание в школах велось на родном диалекте учителя. При письме руководствовались фонетическим принципом, нормы орфографии не были разработаны. В 1933 году в Москве вышел первый школьный учебник литературного эрзянского языка, и в дальнейшем учебники создавались с учётом особенностей норм единой орфографии, синтаксиса, фонетического и грамматического строя. Также с начала 1930-х годов начали издаваться учебники эрзянского языка для русских школ[18].

Алфавит эрзянского языка был создан на базе русской графики (кириллицы) с широким использованием принципов русского правописания[7]. С помощью 33 букв передаются 5 гласных и 28 согласных фонем эрзянского литературного языка[19].

Значения большинства букв совпадают с русскими с некоторыми отличиями:

  • буква ч передаёт твёрдый звук [ч] (в эрзянском языке он всегда твёрдый);
  • буквой ц обозначают и твёрдый [ц], и мягкий [ц’];
  • сочетания нк и нг произносятся в нос: понкст (штаны), сянго (вилы);
  • буквы х, ф, щ, ъ встречаются только в заимствованных словах.

16 апреля отмечается День эрзянского языка. В этот день родился лингвист Анатолий Павлович Рябов, который первым разработал и прочитал курсы по современному эрзянскому литературному языку, методике и истории эрзянского языка[20].

СМИ на эрзянском языке

Первое изображение со страницы 1 первого номера (25 Января 1924 года) эрзянской газеты «Якстере теште» (старое название газеты «Эрзянь правда»)

Так как эрзянский язык наравне с мокшанским и русским является государственным языком Мордовии, на нём проходит часть радио- и телеэфиров, а также издаются газеты и журналы[5]:

  • «Вайгель» — радиопрограмма Мордовского национального радио вещает на частоте 100,6 FM на эрзянском языке с 7.00 до 7.30[21].
  • Национальное вещание на государственной телерадиокомпании «Мордовия» (входит в государственный интернет-канал «Россия»)[22].
  • Ежемесячный журнал для детей и юношества «Чилисема» («Восход»), издающийся в Мордовии с 1931 года и используемый в школах при преподавании эрзянского языка[23].
  • Литературно-художественный и общественно-политический журнал «Сятко» («Искра»). Издаётся Правительством Республики Мордовия и периодически выпускает отдельные тематические номера о финно-угорских народах[23].
  • Еженедельная газета «Эрзянь правда»[24], основанная ещё в 1921 году и сыгравшая большую роль в становлении эрзянского литературного языка[25]. Распространяется не только в Мордовии, но и в других регионах, в местах компактного проживания эрзя мордвы[23].
  • Независимая общественно-политическая газета «Эрзянь Мастор» («Страна эрзян»)[23].

Примечания

  1. Тихонова Т. М., Рузанкин Н. И. Эрзянь кель. Эрзянский язык для 9 класса (на эрзя-мордовском языке). — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1994. — 159 с. — ISBN 5-7595-0836-9.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Эрзянский язык. Большая российская энциклопедия. Министерство культуры Российской Федерации. Дата обращения: 8 июня 2023.
  3. Норманская Ю. В. Мордовские языки. Большая российская энциклопедия. Министерство культуры Российской Федерации (2004). Дата обращения: 8 июня 2023.
  4. 4,0 4,1 Мордовские языки // Мордовские языки : энциклопедия / науч. ред. А. Н. Келина, А. В. Чернов. — 2012. — С. 160—161.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 Эрзянский (мордовский) язык. Е-Транс. Агентство языковых переводов (2004). Дата обращения: 8 июня 2023.
  6. Кондрашкина Е. А. Эрзянский язык. Малые языки России. Институт языкознания РАН. Дата обращения: 8 июня 2023.
  7. 7,0 7,1 7,2 Феоктистов А. П. Эрзянский язык // Языки мира: Уральские языки. — 1993. — С. 190—208.
  8. 8,0 8,1 8,2 8,3 Мосин м. В., Баюшкин Н. С. Эрзянский язык. Учебное пособие. — Саранск: Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарёва, 1979.
  9. 9,0 9,1 9,2 9,3 История и современное состояние мордовских языков. Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарёва. Дата обращения: 8 июня 2023.
  10. Особенности грамматического строя эрзянского языка. Правильные ответы (03.07.2021). Дата обращения: 8 июня 2023.
  11. 11,0 11,1 11,2 11,3 Богданова О. М. Эрзянский язык. — 2013.
  12. Аасмяэ Н. Кортатано Эрзякс. Поговорим по-эрзянски / Редактор Тыну Сейлентхал. — Тарту, 2015. — 137 с.
  13. Мосина И. М. Исследование особенностей двуязычия мордвы в Республике Мордовия и местах компактного проживания в Российской Федерации // Финно–угорский мир. — 2009. — № 2. — С. 24—29.
  14. Поляков О. Е., Бутылов Н. В., Шеянова Т. М. Заимствование // Мордовские языки : энциклопедия / науч. ред. А. Н. Келина, А. В. Чернов. — 2012. — С. 86.
  15. Клементьева Е. Ф. Образование форм определенности в эрзянском языке. Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарёва. Дата обращения: 9 июня 2023.
  16. 16,0 16,1 16,2 16,3 16,4 16,5 16,6 16,7 Ильин М. М. Русско-эрзянский разговорник. — Лениногорск, 2008. — 48 с.
  17. Кочеваткина А. П. Синтаксис // Мордовские языки. Энциклопедия. — 2012. — С. 265.
  18. Митрофанова М. Е., Гурьянова Л. А. Учебники эрзянского языка // Мордовские языки : энциклопедия / науч. ред. А. Н. Келина, А. В. Чернов. — 2012. — С. 331—333.
  19. Келина А. Н. Алфавит // Мордовские языки. Энциклопедия. — 2012. — С. 14—15.
  20. День эрзянского языка. Русский мир. Фонд «Русский мир». Дата обращения: 9 июня 2023.
  21. Вайгель. Мордовское национальное радио (2022). Дата обращения: 8 июня 2023.
  22. Национальное вещание. ГТРК «Мордовия». Дата обращения: 8 июня 2023.
  23. 23,0 23,1 23,2 23,3 Печатные финно-угорские СМИ России. Справочник. — Сыктывкар: Редакция газеты "Коми му", 2007. — 80 с.
  24. О газете. Эрзянь правда. Дата обращения: 8 июня 2023.
  25. Газета. Эрзянь правда. Дата обращения: 8 июня 2023.
WLW Checked Off icon.svg Данная статья имеет статус «готовой». Это не говорит о качестве статьи, однако в ней уже в достаточной степени раскрыта основная тема. Если вы хотите улучшить статью — правьте смело!